登云探奥
长久以来,杭州民间有“爬五云山,找五朵云。找到五朵云,就会有好运”的说法。虽知这是不可信的,倒也激起了我俩攀登五云山的兴趣。另,有把云栖坞誉为“湖山第一奥区”的,究竟如何的奥样,也极想去探明一番。
4月19日,我俩从九溪车站沿九溪路前进约200米,在左侧即可见五云山的牌坊。过牌坊,见民居门牌标为徐村。家家户户植有杏树,正红杏满枝,甚至出墙。有几家男女刚在采摘,红杏在灿烂的笑容前晃动,另有一番美相。五云山,海拔334.7米,从徐村上山,游步道据说有72曲弯。沿游步道两侧的低山坡地,有人正在修剪茶蓬..
博客基本信息
用户名: helanqing
等级: 初中生
在线时间: 4541 分钟
日志总数: 41
评论数量: 27
访问次数: 84999
建立时间: 2007-03-17
等级: 初中生
在线时间: 4541 分钟
日志总数: 41
评论数量: 27
访问次数: 84999
建立时间: 2007-03-17
最新评论
最新留言
我的日志
全部日志 |
烟霞洞中英文对照的景点介绍刻文互不相符 2007-04-21
烟霞洞中英文对照的景点介绍刻文互不相符
洞名的由来,中英文介绍的绝然不同。中文表为缘于洞顶玉乳石映射阳光五色,英文记为落日时可看到乡村炊烟升起,没有丝毫相同之处。英文也未能完整确切地表达出中文所介绍的意境。景点介绍的正确与否,直接关系到本市的文化品质。在这次烟霞洞整修之际,务必将此刻文于以完善。
[attachment=34343]
洞名的由来,中英文介绍的绝然不同。中文表为缘于洞顶玉乳石映射阳光五色,英文记为落日时可看到乡村炊烟升起,没有丝毫相同之处。英文也未能完整确切地表达出中文所介绍的意境。景点介绍的正确与否,直接关系到本市的文化品质。在这次烟霞洞整修之际,务必将此刻文于以完善。
[attachment=34343]
玉皇山暨万松书院游 2007-04-15
玉皇山暨万松书院游
早想要登玉皇山和游万松书院,终于在4月12日成行。
我俩乘514慢线,动物园站下车。9时38分开始步行,穿过890米长的九曜山隧道,沿莲花峰路前行约百米,右转玉皇山路,走左翼叉路数十米,见到由江泽民所题“玉皇山”篇额的山门。
进了山门不久,就到了林海亭,但见其廊柱书一对联:“一路松声常带雨 半空岚气总成云”,这大概是描写多雨多风时玉皇山中的景象。
缓步跨着宽敞的磴道上山,经百余米,到了玉皇山与将台山的连接部。在右侧山崖岩壁刻有涂蓝的“道”字一个,刻有涂红的“乾坤一望”大字一幅,所有题字均..
早想要登玉皇山和游万松书院,终于在4月12日成行。
我俩乘514慢线,动物园站下车。9时38分开始步行,穿过890米长的九曜山隧道,沿莲花峰路前行约百米,右转玉皇山路,走左翼叉路数十米,见到由江泽民所题“玉皇山”篇额的山门。
进了山门不久,就到了林海亭,但见其廊柱书一对联:“一路松声常带雨 半空岚气总成云”,这大概是描写多雨多风时玉皇山中的景象。
缓步跨着宽敞的磴道上山,经百余米,到了玉皇山与将台山的连接部。在右侧山崖岩壁刻有涂蓝的“道”字一个,刻有涂红的“乾坤一望”大字一幅,所有题字均..
新城疫病毒基因组中的F基因研究进展 2007-04-10
新城疫病毒基因组中的F基因研究进展
摘要 新城疫病毒基因组中的F基因,其核苷酸序列有1662-1792bp,编码一个553氨基酸组成的糖蛋白。F蛋白分子是一个三聚体,类似于球棒形,分头、颈、茎三部。分子长约130Å,头顶宽约70Å,茎端宽约25Å。F蛋白有三个强疏水区,5-6个潜在的N-连接糖基化位点,11-13个半胱氨酸残基,3个独立的抗原位点,3个高度保守的七氨基酸重复区。当HN结合到细胞受体上时,非活性的F蛋白前体F0在宿主胰蛋白酶等酶的作用下,裂解为具活性的F1和F2,与HN在病毒粒子的表面发生互作,导致病毒与细胞、..
摘要 新城疫病毒基因组中的F基因,其核苷酸序列有1662-1792bp,编码一个553氨基酸组成的糖蛋白。F蛋白分子是一个三聚体,类似于球棒形,分头、颈、茎三部。分子长约130Å,头顶宽约70Å,茎端宽约25Å。F蛋白有三个强疏水区,5-6个潜在的N-连接糖基化位点,11-13个半胱氨酸残基,3个独立的抗原位点,3个高度保守的七氨基酸重复区。当HN结合到细胞受体上时,非活性的F蛋白前体F0在宿主胰蛋白酶等酶的作用下,裂解为具活性的F1和F2,与HN在病毒粒子的表面发生互作,导致病毒与细胞、..
关于对“Principles of Molecular Virologyg” 一书导读的几点异议
科学出版社2006年1月出版Cann AJ(英)的“Principles of Molecular Virology”,文句易懂,难句很少,示意图简洁明了,及时反映了国外分子病毒学的主要水平 ,还配有图文并茂的光盘,我读后获益匪浅。王克夷先生的导读也较好,如先阅导读则可尽快地了解原文的要点。我读了导读后,觉得美中或有欠缺,在此提出以下几点异议商榷:
1. 本书249页的agent在导读21 页译为“介质”,在附录2中译为“剂..
科学出版社2006年1月出版Cann AJ(英)的“Principles of Molecular Virology”,文句易懂,难句很少,示意图简洁明了,及时反映了国外分子病毒学的主要水平 ,还配有图文并茂的光盘,我读后获益匪浅。王克夷先生的导读也较好,如先阅导读则可尽快地了解原文的要点。我读了导读后,觉得美中或有欠缺,在此提出以下几点异议商榷:
1. 本书249页的agent在导读21 页译为“介质”,在附录2中译为“剂..





